Emily Brontë(1818-1848)
Aurinko on laskenut, ja pitkä ruoho nyt
aaltoilee unenomaisesti iltatuulessa;
ja villi lintu on lentänyt tuolta vanhalta harmaalta kiveltä,
jossakin lämpimässä sopukassa lepopaikan löytääkseen.
Koko yksinäisessä maisemassa ympärillä
en näe valoa enkä kuule ääntä,
paitsi tuulen joka kaukaa
saapuu huoaten yli nummimeren.
Elokuu, 1837.
(The sun has set and the long grass now)
#EmilyBrontë #Brontë #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti