perjantai 28. kesäkuuta 2019

TULE, LASKEUTUKAAMME

Ernest Dowson(1867-1900)

Anna lopultakin olla; luovu sanoista ja huokauksista,
   turhaan kaikki asiat sanottiin:
Parempi vihdoinkin löytää paikka maata,
   kuolleena vain.

Hiljaisuus oli parasta, laulujen ja huokausten ollessa ohi;
   nyt olkoon musiikki mykkä;
nyt tulkoon kuolleet, punaiset lehdet syksyn peittämään
   turhan luutun.

Hiljaisuus on parasta: Aina ja iankaikkisesti,
   me tulemme laskeutumaan alas ja nukkumaan,
jossakin tuolla puolen hänen katseensa, jonne hänen ei tarvitse koskaan
   tulla itkemään.

Anna lopultakin olla: kylmemmäksi hän kasvaa ja kylmemmäksi;
   uni ja yö olivat parasta;
maaten viimeinkin missä emme voi nähdä häntä,
   voimme levätä.

Venite Descendamus on suomennettu kokoelmasta Decorations(1900).

Runon alkuperäinen englanninkielinen nimi voi välillisesti viitata latinankieliseen Ensimmäiseen Mooseksen kirjaan, 11:7, joka Raamatun nykysuomennoksessa kuuluu Menkäämme sekoittamaan heidän kielensä, niin etteivät he ymmärrä toistensa puhetta.


#ErnestDowson #Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti