torstai 27. kesäkuuta 2019

VIENO USVA YLLÄ KUKKULAN

Emily Brontë(1818-1848)

Vieno usva yllä kukkulan
     kertomatta myrskyistä tänään;
ei, päivä on itkenyt tarpeekseen,
     kuluttanut varastonsa hiljaisen surun.

Oi, olen mennyt takaisin päiviin nuoruuden,
     olen lapsi jälleen kerran,
ja alla isäni suojelevan katon
     ja lähellä vanhan salin oven,

katselen tämän pilvisen illan laskeutuvan
     jälkeen sateisen päivän;
siniset usvat, suloiset usvat kesän peittävät
     taivaanrannan vuorijonon.

Kosteus on läsnä pitkässä, vihreässä ruohossa
     tiheänä kuin kyyneleet aamun,
ja unenomaiset jäljet tuoksun kulkevat
     jotka henkivät toisia vuosia.

Heinäkuun 27., 1839.

Mild the Mist Over The Hill on suomennettu kokoelmasta Complete Poems of Emily Brontë(1908), sen sivulta 284.


#EmilyBrontë #Brontë #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti