torstai 18. maaliskuuta 2021

VARJOJA ITÄISELLÄ IKKUNALLA

Yang Wan-Li(1127-1206)

Ei tarvetta maalata kuvaa varpusista ja luumunkukista:
aurinko on varjostanut ne vasten paperi-ikkunaa.
Varpuset voivat lentää ja kukat voivat tanssia -
sellaista kuvaa ei ole koskaan maalattu ennen.

Shadows on the Eastern Window on suomennettu Jonathan Chavesin(1943-) englanninkielisestä käännöksestä kokoelmassa Heaven My Blanket, Earth My Pillow: Poems by Yang Wan-li(2004), sivu 67.


#YangWanLi #KiinalainenKirjallisuus #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti