Yang Wan-Li(1127-1206)
Vanhat ja nuoret, kaikki unessa.
Kylmä lyhty, välkkyen keskiyöllä,
on ainoa kumppanini.
Kaksi kukkaa, joita olen katsellut, tulevat sudenkorennon silmiksi;
ainokainen liekki, jaderuukku riippumassa ilmassa.
The Cold Lantern on suomennettu Jonathan Chavesin(1943-) englanninkielisestä käännöksestä kokoelmassa Heaven My Blanket, Earth My Pillow: Poems by Yang Wan-li(2004), sivu 114.
#YangWanLi #KiinalainenKirjallisuus #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti