lauantai 30. joulukuuta 2023

"ME RUNOILIJAT YLVÄÄN VANHAN POLVEUTUMISEN"

Geoffrey Dearmer(1893-1996)

Erossa me uurastamme, ja yksin kiipeämme
paljaat huiput; sillä meidän laulavan joukon
joiden elämät olivat kalvamat kiihkeän laulun
täytyy kuolla tai tulla todistetuiksi arvottomiksi riimeillemme.
Ihminen jälkeen ihmisen - me tunnemme hinnan sotien
jotka katsoimme Yön naamiota kun nukkuivat muut,
ja levitimme naurumme kauas ja laajalti, mutta pidimme
kyyneleemme ja pelkomme salaisuutena tähdille.

Oi maaginen lahja kaikkivoipa, laula
ja taio Taivas ympäröivästä Helvetistä.
Huulemme ja silmämme ovat liikuttuneet (sillä nähneet olemme
taivaalliset kutojat Kevään kangaspuilla.)
Mutta oi rautaista katkeruutta ja terävyyttä
äänten ainaisesti jäähyväisiä huutamassa!

"We Poets of the Proud Old Lineage", kokoelmasta Poems(New York: Robert M. McBride & Company 1918), sen sivulta 56.

Geoffrey Dearmer oli englantilainen, Oxfordin yliopistossa koulutettu kirjailija, joka palveltuaan Ensimmäisessä maailmansodassa  - jossa hänen nuorempi veljensä Christopher ja Balkanilla sairaanhoitajana toiminut äitinsä, kirjailija Mabel(1872-1915) kuolivat - muunmuassa Gallipolissa, saavutti lyhyeksi aikaa suosiota runoillaan, mutta julkaisi vain kaksi runokokoelmaa vuosina 1918 ja 1923 ja myöhemmin yhden romaanin. Hän toimi myöhemmin BBC:n radion lastenohjelmien toimittajana ja Iso-Britannian valtion sensorina tarkastaen ja sensuroiden näytelmiä. Hänen nuorempi velipuolensa Antony kaatui Toisessa maailmansodassa.

Runon otsikko on lainaus James Elroy Fleckerin(1884-1915) runonäytelmän The Story of Hassan of Bagdad and How He Came to Make the Golden Journey to Samarkand(1913) alusta: We who with songs beguile your pilgrimage / And swear that Beauty lives though lilies die, We Poets of the proud old lineage / Who sing to find your hearts, we know not why.


#GeoffreyDearmer #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti