perjantai 8. joulukuuta 2023

HYVÄSTELLEN VARASTOESIMIES KUON

Wang Changling(698-n.756)

Qinhuai-joen vihreys kirkastaa oveni.
Tämä isäntä pitäisi matkalaisen kauemmin.
Kuu myös lähtee kera rehellisen virkamiehen,
mutta joka ilta keväiset vedet tulevat syvemmiksi.

Suomennettu Bill Porterin(1943-) nimellä Red Pine englanniksi tekemästä käännöksestä Seeing Off Supply Director Kuo käännöskokoelmassa Poems of the Masters: China's Classic Anthology of T'ang and Sung Dynasty Verse(2007), sen sivulta 13. 

Wang Changling oli kiinalainen runoilija ja virkamies. Hänet teloitettiin Tang-dynastian toimesta An Lushanin kapinan alkuvaiheessa, vuosien 755 ja 757 välillä.

Kuo oli vastuussa alueellaan valtion viljavarastojen siemenviljan jakamisesta, maksua vastaan, maanviljelijöille. Tämä tapahtui keväällä. Maanviljelijät vuorostaan maksoivat veronsa sadostaan, mistä taas maksettiin virkamiesten palkat. Verot maksettiin sadonkorjuuaikaan, viljelystuotteiden hinnan ollessa alhainen, ja virkamiehet usein varastoivat ja myivät samat tuotteet myöhemmin hintojen noustua.

Qinhuai on Jangtsen 110 kilometriä pitkä sivujoki, joka virtaa Nanjingin kaupungin ohitse.


#WangChangling #KiinalainenKirjallisuus #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti