torstai 7. joulukuuta 2023

ILTAPÄIVÄN SYVÄ LEPO

Eugenio Montale(1896-1981)

Levätä varjossa, kalpeana ja miettiväisenä,
hehkuvan puutarhamuurin luona,
kuunnellen piikkipensaiden ja risukon keskeltä
mustarastaiden huutoja, käärmeiden kahinaa.

Maaperän rakosissa tai keskellä virnoja
katsella punamuurahaisten rivejä
jotka nyt hajaantuvat nyt kietoutuvat
pikkuruisten kumpujen huipuilla.

Huomioida sykintä keskellä lehtien
kaukana meren suomuista
kun värähtelevät huudot kohoavat
kaskaista paljailla huipuilla.

Ja mennen häikäisevään auringonpaisteeseen
tuntea surullisena ihmeenä
kuinka kaikki elämässä ja sen tuskissa
on tässä, muurin seuraamisessa
jonka päällä kirkkaita lasinsirpaleita.

Meriggiare pallido e assorto(1925)  on käännetty vertaillen kahteen englanninkieliseen käännökseen, Maurice Englishin(1909-1983) käännökseen The Wall ja A. S. Klinen(1947-) käännökseen To Rest in the Shade.


#EugenioMontale #ItalianKirjallisuus #ItalianRunous #ItalialainenKirjallisuus #ItalialainenRunous Käännös #Käännös #Käännöskirjallisuus #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunous #Lyriikka Lyriikka #Nobel #NobelinKirjallisuudenPalkinto #NobelinPalkinto Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous #Runoutta #Suomennoksia #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti