lauantai 9. toukokuuta 2020

TULEVAT PÄIVÄT

Eric Chilman(1893-1976)

Kun viimeinen tykki on kauan pidättänyt
   ukkosensa, ja sen suu on sinetöity,
vahvat miehet ovat ajava kyntövaon suorana
   jollakin muistetulla taistelukentällä.

Vaivautumatta he ovat kuuleva äänekkään
   ja tuulisen etenemisen sateiden,
ja linnut muinaisella äänellä
   laulavat kuten ennen lehdekkäillä kujilla.

Murtunut, tahrattu maaperä on oleva
   taas kukkiva paratiisi -
puhdas kera muiston kuolleiden
   ja puhtaampi vuoksi heidän uhrauksensa.

Eric Chilman oli englantilainen runoilija, kotoisin Yorkshirestä. Hän palveli Ensimmäisen maailmansodan aikana sotamiehenä, ja sen päätyttyä toimitti ainakin yhden antologian ja julkaisi paljon myöhemmin runokoelman Sixty Lyrics and One(1945).


#EricChilman #Käännösrunous #Runo #Runokäännös #Runot #Runous #SotaRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti