Walt Whitman(1819-1892)
Te aallokot loputtomin mainingein! sinä voima joka teet tämän työn!
Sinä näkymätön voima, yhteensulauttava, hajauttava, halki avaruuden
laajuuden,
yhteys auringon, kuun, maan, ja kaikkien tähtikuvioiden,
mitkä ovat viestit sinulla kaukaisilta tähdiltä meille? Mikä
Siriuksen? Mikä Capellan?
Mikä keskeinen sydän - ja sinä syke - elävöittää kaiken? mikä
kaiken rajaton yhteenliittymä?
Mikä hienovarainen epäsuoruus ja merkitys sinussa? mikä
vihje kaikkeen sinussa? mikä virtaava, suunnaton persoona,
pitäen maailmankaikkeuden kaikkine osineen yhtenä - kuin purjehtimassa laivassa?
You Tides with Ceaseless Swell, kirjoitettu aikaisintaan vuonna 1884, julkaistiin The Nineteenth Century -lehden elokuun 1885 numerossa sivulla 235. Runo on tähän käännetty Leaves of Grass -teoksen vuoden 1891-92 laitoksen sivulta 389.
Sirius on Maasta paljain silmin katsottuna tähtitaivaan kirkkain tähti. 8,6 valovuoden päässä omasta aurinkokunnastamme, Ison Koiran tähtikuviossa, sijaitsevalla Siriuksella on seuralaisenaan valkoinen kääpiö.
Capella on paljain silmin katsottuna tähtitaivaan kuudenneksi kirkkain tähti 42,2 valovuoden päässä Ajomiehen tähtikuviossa. Capella on kahden keltaisen jättiläisen muodostama kaksoistähti, jota kiertää vielä kaksi punaista kääpiötähteä.
#WaltWhitman #Käännös #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti