sunnuntai 20. lokakuuta 2024

AJATELLEN MESTAREITA SHEN JA PIAO LANGYASHAN-VUORELLA

Wei Ying-wu(737-792)

Valkoiset pilvet täyttävät suuren rotkon.
Tummat kalliot ruokkivat yön lähteitä.
Olette kivisissä kammioissanne kääntyneinä
länteen, ajattelen,
missä kuunvalo muuttaa vuoren vihreäksi.

Suomennettu englanninnoksesta Thinking of Masters Shen and Piao on Langyashan Bill Porterin(1943-) nimellä Red Pine kääntämässä käännöskokoelmassa In Such Hard Times(2009), sen sivulla 247. Runo on vuodelta 783.


#WeiYingwu #KiinalainenKirjallisuus #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti