Robert Herrick(1591-1674)
Valkoisempi valkoisimpia liljoja paljon,
tai lunta, tai valkoisimpia joutsenia olet:
valkoisempi kuin valkoisimmat voiteet,
tai kuunvalo hopeoimassa virtoja:
Valkoisemmat kuin helmet, tai Junon reisi,
tai Pelopsin norsunluinen käsivarsi.
Totta, tunnustan, valkoisuudet kuten nämä
voivat minua ilahduttaa, eivät täysin miellyttää;
kunnes lailla Ixionin pilven olet
valkoinen, lämmin, ja pehmeä maataksesi kanssani.
(To Electra; Hesperides, 1648.)
Ixion yritti vietellä Zeuksen vaimon, jumalatar Heran, kreikkalaisessa tarustossa. Zeus lähetti Ixionin luo pilven, jolle hän oli antanut Heran muodon. Ixion siitti pilvelle Kentauroksen, kentaurien kantaisän. Rangaistukseksi Zeus antoi sitoa Ixionin ikuisesti liikkuvaan tuliseen pyörään manalassa. Herrick käyttää Herasta tämän roomalaisen vastineen Junon nimeä.
Pelops, Zeuksen kuolevaisen pojan Tantaloksen poika, surmattiin isänsä toimesta ja tarjoiltiin jumalille ateriana Tantaloksen koetellessa jumalia. Näiden huomattua, mitä heille tarjoiltiin, he herättivät Pelopsin eloon ja rankaisivat Tantalosta, mutta hänen toinen olkapäänsä oli jo syöty jumalatar Demeterin toimesta, joka korvasi sen norsunluulla. Herrick käyttää olkapään sijaan sanaa "arm" - "or Pelops' arm of ivory" - eli käsivarsi tai käsi.
#RobertHerrick #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännöksiä Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunot Käännösrunous #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Lyriikkaa #Lyriikkaa Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennoksia #Runosuomennos Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous #Suomennnoksia Suomennoksia #Suomennos Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti