perjantai 17. toukokuuta 2024

VAELTAMASSA KAUPUNGIN ULKOPUOLELLA

Cheng Hao(1032-1085)

Ihanalla vihreällä maaseudulla kävelen missä haluan,
kevät on kaukaisilla kukkuloilla, jadea kaikilla neljällä suunnalla;
innoittuneena jahtaan jokaista punaista untuvaa pitkin jokaista pajukujaa,
väsyneenä istun sammaleisilla kivillä kohisevan virran varrella.
Älä kieltäydy viinistä jollet ole jo humalassa,
pelkää vain että kukkaset lähtevät tuulen mukana.
Etenkin hautojen lakaisupäivänä, kun sää on hyvä,
mikset lähde vaeltamaan; muista vain palata.

Suomennettu Bill Porterin(1943-) nimellä Red Pine englanniksi tekemästä käännöksestä Strolling outside Town käännöskokoelmassa Poems of the Masters: China's Classic Anthology of T'ang and Sung Dynasty Verse(2007), sen sivulta 397. 


#ChengHao #KiinalainenKirjallisuus #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti