Ts'ui T'u eli Cui Tu(854-?)
Virtaavalla vedellä ja putoavilla terälehdillä ei ole sääliä,
hyvästelen Itätuulen Chu'n muurien takana.
Perhosunia kymmenentuhannen peninkulman päässä kotoa,
käki kyyhöttää keskiyön kuun alla.
Ei kirjeitä kotoa yli vuoteen;
voisin mennä kotiin jos tahtoisin mutta en halua
- miksi taistella Taijärven usvista?
Suomennettu Bill Porterin(1943-) nimellä Red Pine englanniksi tekemästä käännöksestä A Traveler's Thoughts on a Spring Evening käännöskokoelmassa Poems of the Masters: China's Classic Anthology of T'ang and Sung Dynasty Verse(2007), sen sivulta 407.
#CuiTu #TsuiTu #KiinalainenKirjallisuus #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti