Mildred Howells(1872-1966)
Mereltä valkoinen sumu hiipii,
verhoten näkyvistä laivan, ja kiven, ja puun,
kun taas kiedottuina sen harsoon, äänettömistä syvyyksistä,
takaisin maalle tulevat merellä menetetyt.
Yli kyynelruohon he ajelehtivat
pitkin polkuja hyvin tunnettuja koteihinsa taas,
sormeillakseen salpaa jota he eivät nostaa saa
ja kurkistamaan läpi ikkunaruudun välkehtivän.
Sitten kirkkomaalla etsii jokainen kiven
muistolleen nostetun keskeltä muiden,
ja he katsovat luona tyhjien hautojensa yksin
kunnes sumu vyöryy takaisin rintaan meren.
(Fog Wraiths)
Mildred Howells oli yhdysvaltalainen runoilija, kirjailija William Dean Howellsin(1837-1920) tytär. Runo on vuodelta 1913. John Alden Carpenter(1876-1951) sanoitti siitä vuonna 1917 yhä esitettävän laulun.
Kyynelruohoksi olen kääntänyt alkuperäistekstin weeping grass, jonka tieteellinen nimi on (jos Howells tarkoittaa tätä Oseaniassa kotoperäisenä tavattavaa lajia) Microlaena stipoides, ja jolle en ole kyennyt löytämään olemassaolevaa suomenkielistä nimeä.
#MildredHowells #Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Suiomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti