sunnuntai 27. tammikuuta 2013

SYKSY-YÖ, LÄHETETTY CH'IU TANILLE

Wei Ying-wu(n.737-792)
 

Tämän syksyn yö herätti ajatukset sinusta,
vaellan yksin eteenpäin, tarjoan kylmälle taivaalle laulun.
 

Vuorten tyhjyydessä, männyn käpy putoaa.
Minun syrjäänvetäytyvä ystäväni ei hänkään voi olla nukkumassa.

Käännetty David Hintonin englänniksi kääntämästä kokoelmasta Mountain Home. The Wilderness Poetry of Ancient China(2005), sivu 119.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti