JÄÄHYVÄISET KELTAISEN KURJEN TORNILLA MENG HAO-JANILLE,
JOKA ON LÄHDÖSSÄ YANG-CHOU'HUN
Li Po eli Li Bai(701-762)
Keltaisen kurjen tornilta vanha ystäväni lähtee länteen.
Alavirtaan kohti Yang-chou'ta, myöhäinen kevät kukkien utua,
kaukaiset kimallukset turkoosinvihreään ilmaan katoavasta purjeesta,
ei muuta jäljellä kuin joki virtaamassa taivaan rajalla.
Käännetty David Hintonin englanniksi kääntämästä kokoelmasta Mountain Home. The Wilderness Poetry of Ancient China(2005), sivu 78.
JOKA ON LÄHDÖSSÄ YANG-CHOU'HUN
Li Po eli Li Bai(701-762)
Keltaisen kurjen tornilta vanha ystäväni lähtee länteen.
Alavirtaan kohti Yang-chou'ta, myöhäinen kevät kukkien utua,
kaukaiset kimallukset turkoosinvihreään ilmaan katoavasta purjeesta,
ei muuta jäljellä kuin joki virtaamassa taivaan rajalla.
Käännetty David Hintonin englanniksi kääntämästä kokoelmasta Mountain Home. The Wilderness Poetry of Ancient China(2005), sivu 78.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti