Chia Tao eli Jia Dao(779-843)
Orkideat ovat menettäneet tuoksunsa.
Kurjet eivät enää huuda.
Suru on haalennut syksytaivaille,
ja kuun kirkkaus on tummennut.
Aina siitä lähtien kun
mestari Meng Chiao kuoli,
olen vaeltanut suruani pois
tuulten pieksämillä vuorilla.
Käännetty David Hintonin(1954-) englänniksi kääntämästä kokoelmasta Mountain Home: The
Wilderness Poetry of Ancient China(2005), sivu 184.
Wilderness Poetry of Ancient China(2005), sivu 184.
Meng Chiao eli Meng Jiao(751-814) oli kiinalainen runoilija, joka Jia Daon tapaan oli elänyt pitkään buddhalaisena munkkina ennen paluutaan maalliseen elämään.
#ChiaTao #JiaDao #Kiina #KiinalainenKirjallisuus #KiinanKirjallisuus #KiinalainenRunous #KiinanRunous #Käännös #Käännöskirjallisuus #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti