Sara Teasdale(1884-1933)
Rivisi jotka viipyvät meille vuosien halki,
kuin kipinät jotka kertovat liekin loistosta,
yhä pitävät nimesi loiston palamassa,
ja eläen yhä, ne satuttavat meidät kyyneliin,
ainoa täydellinen laulaja jonka kuullut on maailma,
anna pudota tuosta kaukaisesta taivaastasi
yksi kultainen sana.
Oi kerro meille että olemme löytävä Niilin varrelta,
tiukkaan pidettynä jonkin egyptiläisen tomuisessa kädessä,
vuosisatojen hiekan syvään peittämänä,
laulut kauan sitten kirjoitetut jotka olivat menetetyt hetkeksi -
ainoa täydellinen laulaja jonka kuullut on maailma,
anna pudota tuosta kaukaisesta taivaastasi
yksi kultainen sana.
[To Sappho II; Sonnets to Duse and Other Poems(1907), sivu 24.]
#SaraTeasdale #Käännös #Käännöslyriikka #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltalainenRunous #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti