sunnuntai 29. elokuuta 2021

YÖMARSSI

Herman Melville(1819-1891)

Viirit käärittyinä, ja torvet mykkinä,
     armeija kulkee yössä;
ja hohtavat keihäät ja kypärät tervehtivät
     pimeyttä kirkkaudella.

Hiljaisuudessa syvässä legioonat virtaavat,
     avoimin rivein, järjestyksessä oikeassa;
yli rajattomien tasankojen ne virtaavat ja välkehtivät -
     ei päällikköä näkyvissä!

Kaukana, säkenöivään etäisyyteen kadotettuna,
     (niin taru kertoo) hän yksinäisenä kulkee
ja takaisin halki koko tuon hohtavan joukon
     hän käskynsä lähettää.

The Night-March on suomennettu kokoelmasta Timoleon ETC.(1891), sivulta 26.


#HermanMelville #Kirjallisuus #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös  #Runot #Runous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti