William Butler Yeats(1865-1939)
Kultaseni, älä rakasta liian kauan:
Minä rakastin kauan ja kauan
ja menin pois muodista
kuin vanha laulu.
Kaikkien nuoruutemme vuosien halki
kumpikaan ei olisi kyennyt erottamaan
omiaan toisen ajatuksista,
niin syvästi olimme yksi.
Mutta, voi minuutissa hän muuttui -
oi älä rakasta liian kauan,
tai tulet menemään muodista
kuin vanha laulu.
O Do Not Love Too Long on suomennettu Yeatsin Later Poems(1926) -kokoelman sivulta 86. Tuossa teoksessa runo sijoitetaan In the Seven Woods(1903) kokoelman runojen yhteyteen, mutta kumpikaan tuon kokoelman vuoden 1903 ensimmäisistä painoksista (Macmillan & Co ja The Dun Emer Press) ei sisällä sitä.
#WBYeats #WilliamButlerYeats #Yeats #Irlanti #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #IrlantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti