maanantai 21. kesäkuuta 2021

ISTUEN YKSIN

Du Fu(712-770)

Syksyn surettamana, valkoinen pää kääntyen,
keppiin nojaten, yksinäinen kaupunki takanani:
jokivedet ovat laskeneet, matalikot ja rantapenkereet paljastuneet,
taivas tyhjä, maisema raikas ja selkeä.
Vanhuus huijaa minulta sinisten aaltojen vaellukset;
elämänikäisiä taipumuksia vastaan laitan punaisen
    virkamerkin.
Katsoen ylös, kadehdin lintuja keltaisessa iltaruskossa,
suuntaamassa metsäänsä kevythöyhenisin siivin.

Suomennettu Burton Watsonin(1925-2017) englanninkielisestä käännöksestä Sitting Alone kokoelmassa The selected poems of Du Fu(2002), sivu 115. Runo on vuodelta 764.


#DuFu #TuFu #Kiina #KiinalainenKirjallisuus #KiinanRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Kirjallisuus #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti