William Butler Yeats(1865-1939)
Nyt kuten kaikkina hetkinä voin mielen silmässä nähdä,
jäykissä, maalatuissa vaatteissaan, kalpeat tyydyttämättömät
ilmestymässä ja katoamassa sinisessä syvyydessä taivaan
muinaiset kasvonsa kuin sateen piiskaamat kivet,
ja kaikki kypäränsä hopeaa leijumassa rinnakkain,
ja kaikki silmänsä yhä kiinnittyneinä, toivoen löytävänsä kerran vielä,
ollen Golgatan levottomuuden tyydyttämättömiä,
hallitsemattoman arvoituksen eläimellisellä tasolla.
The Magi on suomennettu kokoelmasta The Tower(1928).
#WBYeats #WilliamButlerYeats #Yeats #Kirjallisuus #Käännös #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti