W. S. S. Lyon(1886-1915)
Aivoni ovat väsyneet. Surullisella nautinnolla,
nyt kun työaika on ohi,
makaan ja nojaan valtavaan
ja tyhjään autiuteen yön.
Avoin taivaankansi on alaston;
kiertyvät tähdet ovat huipussaan;
ja puhdas kirkkaus kuun
vaalentaa kylmän syksyisen ilman.
Taivaan kevyin tuuli oli vajonnut uneen,
kevyin lehti oksalla;
yksin kuulen ankean meren
nyyhkyttävän missä lempeä maa kohtaa syvyyden.
"My brain is tired. With sad delight" on suomennettu sivulta 32 kokoelmasta Easter at Ypres 1915, & Other Poems(1916).
Walter Scott Stuart Lyon oli Oxfordin ja Edinburghin yliopistoissa koulutettu skotlantilainen lakimies ja runoilija, joka kaatui Iso-Britannian jalkaväen luutnanttina länsirintamalla Ensimmäisessä maailmansodassa.
#WalterLyon #WalterScottLyon #WalterScottStuartLyon #WSSLyon #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennokset #Suomennoksia #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti