Algernon Charles Swinburne(1837-1909)
Minkä arvoinen on kulta, sano,
arvoinen työhön tai leikkiin,
arvoinen pidettäväksi tai maksettavaksi,
piilotettavaksi tai pois heitettäväksi,
toivottavaksi tai pelättäväksi?
Minkä arvoinen on rakkaus, kerro?
Arvoinen kyyneleen?
Kultaisina mullassa
lepäävät kuolleet lehdet käpertyneet
vanhoista kosteista puista,
keltaiset lehdet ja kylmät,
metsät kyyhkyä vailla;
kulta on vain kullan arvoinen;
rakkaus arvoinen rakkauden.
Child's Song on suomennettu runokokoelmasta Poems & Ballads (Second and Third Series) and Songs of the Springtides(1917, 1. painos 1904).
#ACSwinburne #AlgernonCharlesSwinburne #Swinburne #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännöslyriikkaa #Käännöskirjallisuus #Käännöskirjallisuutta #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunot #Käännösrunous #Käännösrunoutta #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennokset #Suomennoksia #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti