Francis Ledwidge(1887-1917)
Hän päällysti reitin tuoksulla suloisella
kukkien kuin tuulet liekeissä liikkuvien,
ja koskaan eivät jalkani väsyneet
vaeltaen halki kevään hurman.
Hän laski suloisen pillinsä huulilleen
ja houkutti minut sävelillään,
sinne missä suuret mahtavat vaeltavat laivat
lähtevät merille rauhallisille.
Mutta kun vuosi tuli koleaksi ja harmaaksi,
ja kaikki siivet Kesän olivat lentäneet,
meteliin kaupungin
hän jätti minut yksin vanhenemaan.
Youth on suomennettu kokoelman The Complete Poems of Francis Ledwidge(1919) sivulta 242.
#FrancisLedwidge #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #Irlanti #Kirjallisuus #Käännös #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti