Francis Ledwidge(1887-1917)
Suutele neitoa ja laita hänet kiertämään,
huulet kuin hänen tehtiin montaa varten.
Tänä iltana rakkaamme ovat kaukana meistä,
mutta nämä punaiset huulet ovat suloiset kuin voi olla.
Älköön tyhjää lasia nähtäkö
erillään hyvän pöytämme kimmellyksestä,
huipennuksessa hilpeytemme
tässä on frangeja pitämään kierros yllä.
He ovat kaukana jotka eniten kaipaavat meitä -
siemaus ja suudelma - kuinka hyvin me rakastamme heitä,
taistellen maailman halki pitämään
rauhassa sydämensä, Jumalansa yllä.
In a Café on suomennettu kokoelman The Complete Poems of Francis Ledwidge(1919) sivulta 272.
#FrancisLedwidge #EnsimmäinenMaailmansota #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #Irlanti #Kirjallisuus #Käännös #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous #SotaRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti