Augusta Davies Webster(1837-1894)
Pitkät, matalat auringonsäteet idän suuntaan heittäytyvät,
pitkät keltaiset sädekehät lepäävät
välissä puiden, muurilla muratin kietomalla,
purosella vieressä laulavalla.
Puro laulaa hiljaisesti minulle -
sinä et voi kuulla mitä se sanoo -
sen ääni on rikas ja riemusta tyytyväinen,
päivistä onnellisista.
Oi! Varjot himmentäneet ovat sen hehkun!
Silti se laulaa minulle
ilosta ja rakkaudesta jotka kauan sitten olivat
ja ilosta ja rakkaudesta jotka ovat oleva.
How the Brook Sings on suomennettu kokoelmasta A Woman Sold(1867), sivlta 134.
#AugustaDaviesWebster #AugustaWebster #Kirjallisuus #Käännös #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti