Konstantinos Kavafis(1863-1933)
Sen on täytynyt olla kello yksi yöllä,
ehkä puoli kaksi.
Kapakan nurkassa,
puisen väliseinän takana;
paitsi meitä paikka oli täysin autio.
Raakaöljylamppu antoi tuskin ollenkaan valoa.
Tarjoilija, uupunut, torkkui ovensuussa.
Kukaan ei itse asiassa voinut nähdä meitä. Mutta olimme
jo kiihottaneet itsemme niin täydellisesti
että olimme vailla kykyä pidättyvyyteen.
Vaatteemme puoliksi avattuina, ei paljon alunperinkään,
tuo heinäkuu ollen jumalaisen kuuma.
Lihan nautinto kautta
puoliksi avatun vaatetuksen;
vilahdus paljastettua ihoa - näky kestävä
26 vuotta; ja mikä nyt
viipyy näissä säkeissä.
Suomennos on tehty Stratis Haviaraksen(1935-2020) käännöksestä Has Come to Rest teoksessa The Canon(2008).
#KonstantinosKafavis #Kafavis #Kirjallisuus #Käännös #Käännöksiä #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti