lauantai 20. heinäkuuta 2024

VITSAUKSEN SAAPUMINEN

Weldon Kees(1914-1955)

Syyskuu oli jolloin se alkoi. 
Kulkusirkat kuolemassa pelloilla; koiramme
äänettöminä, liikkuen kuin varjot vasten seinää;
ja outoja matoja kiemurtelemassa; kärpäsiä jollaisia
emme olleet nähneet koskaan ennen; suunnattomia lasisiipiäiskoita;
mäyriä ja käärmeitä, hyläten kolonsa pellolla; hedelmät mädäntyneitä;
outoja sieniä itämässä; niityt ja metsät
hämähäkinverkkojen peittäminä; mustaa usvaa
nousemassa maasta - kaikki nämä,
ja enemmän alkoi tuona syksynä. Korpit lensivät ympäri
sairaalaa pareittain. Missä oli vettä,
saatoimme kuulla vaatteiden tamppaamisen
äänen koko yön halki. Emme voineet laskea
kaikkia keskenmenoja, riitoja, mustasukkaisuuksia,
ja eräänä päivänä niityllä näin
parven sammakoita, paisuneita ja kammottavia,
satoja ja taas satoja, istumassa toistensa päällä,
painautuen toisiaan vasten, äänettöminä, pahaenteisinä,
ja kuulin nopean tuulen äänen.

(The Coming of the PlaguePoems 1947-1954, 1954.)

Keesin alkuperäistekstin ongelmana on siinä esiintyvä hyönteislaji, "vineyard moths", mikä ei ole minkään lajin nimi; hän tarkoittanee joko Paralobesia viteana tai Melittia cucurbitae -lajeja, jotka molemmat ovat kotoperäisiä pohjoisamerikkalaisia lajeja jotka vaivaavat Yhdysvaltain viinitarhoja. Kummallakaan ei ole suomenkielistä nimeä, edellinen kuuluu kääriäisten sukuun, jälkimmäinen kuuluu lasisiipisten heimoon. Olen valinnut jälkimmäisen.


#WeldonKees #Kirjallisuus #Lyriikka #Käännös #Käännösruno #Käännösrunous #Ru #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti