torstai 18. heinäkuuta 2024

JALKAVÄKI

Alun Lewis(1915-1944)

Päivällä nämä miehet eivät pyydä mitään, ja tottelevat;
he syövät leipänsä kivikasan takana;
koettelemukset ja väkivalta luovat joutilaan tavan,
talvi on kuin tyttö heidän luissansa.

He oppivat siirrot sielun,
ajattelevat kevyesti teemoista elämän ja kuoleman,
kaikki kuolevainen tuska kutistunut särkyyn
liian kalvavaan olemaan arvoinen henkäyksen.

Jakaen Elämän rautaiset muonat, marssien kevyesti,
kestäen loppuun asti varhaisen kylmyyden,
keskipäivän tyhjyyden, yön autiuden
jonka mustassa pörssissä heidät ostetaan ja myydään;
he ottavat äänettömät paikkansa taistelua varten.
Rommin pyhä voitelu tekee epävarmat uskaliaiksi.

Infantry on käännetty kokoelmasta Selected Poetry and Prose(1996), sen sivulta 90.


#AlunLewis #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Sotarunous #Suomennos #ToinenMaailmansota #WalesinKirjallisuus #WalesinRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti