maanantai 15. heinäkuuta 2024

SANOIN SUURENMOISESTI SINUA RAKASTANEENI

Rupert Brooke(1887-1915)

Sanoin suurenmoisesti sinua rakastaneeni; se ei ole totta.
    Sellaiset pitkät vikkelät vuorovedet eivät liikuta maan sulkemaa merta.
Jumalille tai narreille suuri riski lankeaa - sinulle -
    puhdas kirkas katkeransuloinen joka ei ole varten minua.
Rakkaus kohoaa maasta hurmioon tunnistamatta.
    Rakkaus on paiskattu Luciferin lailla Taivaasta Helvettiin.
Mutta - on vaeltajia keskimmäisessä usvassa.
   Jotka huutavat varjoja, tarrautuvat, eivätkä voi sanoa
joko he rakastavat ollenkaan, tai, rakastaen, ketä:
   Vanhan laulun hienoa naista, narria hienossa puvussa.
Tai haamuja, tai omia kasvojansa hämärässä:
   Vuoksi rakkauden Rakkauden, tai sydämen yksinäisyydestä.
Nautinto ei ole heidän, eikä kipu. He epäilevät, ja huokaavat.
Eivätkä rakasta ollenkaan. Näitä minä olen.

I said splendidly I loved you, kirjoitettu tammikuussa 1910, on suomennettu kokoelmasta Poems by Rupert Brooke(Lontoo: Sidgwick and Jackson, Limited. 1932), sen sivulta 12.


#RupertBrooke #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunoja #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti