sunnuntai 23. toukokuuta 2021

YÖKÄVELY

Laurence Binyon(1869-1943)

Yötuuli yllä suurten kukkuloiden
virtaa halki taivaan.
Yksinäisyydessä kukkulanrinteen
olemme vain sinä ja minä.

Yötuuli loikkaa ja kiirehtää
mustana puissa jotka huutavat
kuin niiden ahdinko kaikuisi
maailman ikuista miksi?

Pilvet ovat haudanneet vanhan kuun.
Uponnut valo kyyhöttää arkana.
Maailmassa harha-askelten ja pimeyden
olemme vain sinä ja minä.

Tämä runo tunnetaan usein nimellä The Night Walk. Se on tähän käännetty kokoelmasta The Secret: Sixty Poems by Laurence Binyon(1920), sivulta 29, missä sillä ei ole nimeä, vain numero XVI.

Laurence Binyon oli Oxfordin yliopistossa opiskellut englantilainen papinpoika, joka toimi paitsi kirjailijana vuodesta 1894, niin myös kääntäjänä englannintaen Dante Alighierin(1265-1321) Jumalaisen komedian(1938-43), ja museotyöntekijänä British Museumissa 1893-1933, missä hänen alaansa olivat itä-aasialaiset painotuotteet.


#LaurenceBinyon #Kirjallisuus #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti