sunnuntai 16. toukokuuta 2021

KALASTAJA JA KUU

Rosemary Dobson(1920-2012)

Alla näiden luolien on pisaroita jotka pysähtyvät
kuten hitaat, ajan jäädyttämät tippukivipuikot
ja itkupajut kumartuvat tekemään
muistoluolia niiden surulle.

"Kalastaja, mitä olet pyydystänyt tänään?"
"Verkollisen jokisaaliin tähtiä
ja rahtukuun joka kylmästä tärisee,
puoliksi hukkuneena häilyviin pimeyksiin."

"Öisin hän tulee, onneton itsemurhaaja,
ja, kuiskaten 'Endymion,',
vapisee joen äyräällä."

"Tähdet heitän taas takaisin,"
"mutta, nainen tai kuu -," sanoi kalastaja,
"löydän tuon Endymion-kaverin" -

"Hän on kuollut nämä kolmetuhatta vuotta," huusin.
"Sanotko niin?" mietiskeli kalastaja;
"Olisin tahtonut vaihtaa sanan kanssaan."

(The Fisherman and the Moon, 1943.)

Rosemary Dobson oli palkittu australialainen kirjailija, kirjallisuustoimittaja ja kääntäjä, joka debytoi esikoisrunokokoelmallaan In a Convex Mirror(1944); Dobsonin viimeinen uutta tuotantoa sisältänyt kokoelma ilmestyi vuonna 2008. Hänen isoisänsä oli englantilainen kirjailija ja kirjallisuuskriitikko Austin Dobson(1840-1921).

Dobson käyttää runossaan lainausmerkkejä niin, että hän useasti, mutta ei aina, avaa lauseen lainausmerkillä " sulkematta lainausta toisella ". Olen tässä muokannut runoa niin, että lainausmerkit ovat normaalin suomalaisen käytännön mukaisesti.


#RosemaryDobson #Kirjallisuus #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti