Æ eli George William Russell(1867-1935)
Meidän täytyy väistyä kuin savun tai elää hengen tulessa;
sillä voi emme enempää kuin savu tuleen palata
jos ajatuksemme on uneksi muuttunut, tahtomme haluksi.
Savuna me häviämme vaikka tuli palaa voi.
Valot äärettömän säälin tähdittävät harmaata iltahämärää päiviemme:
Varmasti täällä on sielu: siinä meillä on ikuinen hengitys:
Rakkauden tulessa me elämme, tai häviämme monin tavoin,
lukemattomin tavoin unen kuolemaan.
Immortality on suomennettu kokoelmasta The Earth Breath and Other Poems by A. E.(1906), sivu 23.
#Æ #GeorgeWilliamRussell #GWRussell #Käännöskirjallisuus #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti