Dora Sigerson Shorter(1866-1918)
Toivoisin että voisimme elää kuten kukat elävät,
hengittää ja kukkia kesässä ja auringossa;
uinua ja keinua sydämessä yön,
ja kuolla kun loistomme oli mennyt.
Toivoisin että voisimme rakastaa kuten mehiläiset rakastavat,
levätä tai vaeltaa vailla surua tai huokausta;
vastata naurulla, kun, jälkeen vokottelijan voiton,
rakastettu lensi kera kuiskattujen jäähyväisten.
Toivoisin että voisimme kuolla kuin linnut kuolevat,
lentää ja pudota kun kauneutemme oli parhaimmillaan:
ei ansoja ajan kasvojemme vuosilla;
ja jättää vain tyhjän pesän.
Wishes on suomennettu kokoelmasta The Fairy Changeling and Other Poems(1898), sivulta 38.
Dora Sigerson Shorter oli irlantilainen, kansallismielinen runoilija ja taiteilija.
#DoraSigersonShorter #Irlanti #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #IrlantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti