Edwin Arlington Robinson(1869-1935)
Tummat kukkulat illalla lännessä,
missä auringonlasku pysyttelee kuin ääni
kultaisten torvien jotka lauloivat lepoon
vanhat luut sotureiden alla maan,
kaukana nyt kaikista sotaliputetuista väylistä
missä leiskuvat auringon legioonat,
hiivut - on kuin viimeinen päivistä
olisi hiipumassa, ja kaikki sodat ohi.
The Dark Hills on suomennettu kokoelmasta The Three Taverns(1920). sivulta 13.
#EdwinArlingtonRobinson #Kirjallisuus #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti