keskiviikko 10. heinäkuuta 2019

SILTA

Edward Thomas(1878-1917)

Olen tullut pitkän matkan tänään:
Vieraalla sillalla yksinäni,
muistaen ystäviä, vanhoja ystäviä,
lepään ilman hymyä tai voihketta,
kuten he muistavat minut ilman hymyä tai voihketta.

Kaikki ovat takana, ystävälliset
ja epäystävälliset myös, ei enempää
tänä yönä kuin uni. Virta
juoksee hitaasti ja silti hukuttaa Menneisyyden,
pimeästi valaistu virta on hukuttanut Tulevaisuuden ja Menneisyyden.

Ei kukaan matkalainen ole levännyt autuaampana
kuin tämän hetken lyhyen välissä
kahden elämän, kun Yön ensimmäiset valot
ja varjot peittävät sen mikä ei ole koskaan ollut,
asiat paremmat, rakastettavammat, kalliimmat kuin on oleva tai on ollut.

The Bridge on suomennettu kokoelmasta Poems(1917), teoksen sivulta 30.


#EdwardThomas #Kirjallisuus #Kirjallisuutta #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous  #Lyriikka #Lyriikkaa #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti