Hedd Wyn(1887-1917)
Katkeraa elää aikoina kuin nämä.
Kun Jumala laskee merten taakse;
sijaan, ihminen, kuningas tai talonpojat,
nostaa karkean valtansa.
Kun hän ajattelee Jumalan menneen pois
ihminen ottaa miekkansa surmatakseen
veljensä; voimme kuulla kuoleman jylinän.
Se varjostaa köyhien hökkelit.
Kuin vanhat laulut jotka he jättivät jälkeensä,
me ripustamme harppumme pajuihin jälleen.
Laulut poikien puhaltavat tuulessa,
heidän verensä on sekoittunut sateeseen.
Suomennos Gillian Clarken(1937-) englanninkielisestä käännöksestä The War runosta Rhyfel.
Hedd Wyn oli walesiläisen runoilijan ja paimenen Humphrey Evansin(1887-1917) vuodesta 1910 käyttämä, vanhemman runoilijan hänelle antama taiteilijanimi. Evans, joka oli uskonnollisista syistä pacifisti, värväytyi Iso-Britannian armeijaan valtion vaatiessa yhden pojan jokaisesta maanviljelijäperheestä. Näin hänen nuorempi veljensä vältti joutumisen armeijaan. Hän kaatui Passchendaelen taistelussa heinäkuun 31. päivänä vuonna 1917, samana päivänä kuin irlantilainen runoilija Francis Lettwidge(1887-1917). Kuolemansa jälkeen Hedd Wyn voitti runollaan Yr Arwr("Sankari") pääpalkinnon Walesin jokavuotisilla Eisteddfoddin kansallisilla runo- ja musiikkijuhlilla syyskuun 6. päivänä vuonna 1917 salanimellä Fleur de Lys. Hänen runoistaan julkaistiin kokoelma Cerddi'r Bugail vuonna 1918 ja hänen kootut runonsa ilmestyivät vuonna 2012.
#HeddWyn Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunoja #Käännösrunous #Lyriikka #Runoja #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #Wales #WalesiläinenKirjallisuus #WalesiläinenRunous #WalesinKirjallisuus #WalesinRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti