lauantai 23. marraskuuta 2024

MOSAB

Mosab Abu Toha(1992-)

Isäni antoi minulle vaikean nimen.
Sen sisällä istuu kaksi kirjainta jotka eivät ole olemassa englannissa.

Isäni ei tiennyt minä tulisin omaamaan
englantia puhuvia ystäviä,
aina kysymässä kuinka ääntää nimeni,
tai yrittämässä välttää sanomasta sitä.
Mutta isä, pidän kuulla toisten kutsuvan minua nimeltä,
eritoten ystävien.

Jopa nimeni juuri tarkoittaa vaikeaa.
Kameli jota kuvataan Mosabiksi
on sellainen jonka selkään on vaikea nousta ja ratsastaa.

Mutta en ole vaikea millään tavalla.
Olen riisuutuva ja näyttävä sinulle
olkapääni, kuinka tomu on tullut lepäämään niillä,
rintani, kuinka kyyneleet ovat kostuttaneet sen ohuen ihon,
selkäni, kuinka hiki on tehnyt siitä kalpean,
vatsani, kuinka karva on peittänyt napani,
kohdan jossa äitini ruokki minua ennen syntymää.

Saman kohdan, he sanovat, kuoleman enkeli
on lävistävä viedäkseen pois sieluni.
Ja nyt, yöllä, poikani päätä särkee
kun hän lepuuttaa sitä vatsallani. 

Ja vaatteeni, tunnen ne väljinä,
kun toiset näkevät ne tiukkoina ylläni.

Kun joku henkivakuutusyhtiöstä soittaa
ja ääntää nimeni englanniksi,
näen kuoleman enkelin peilissä,
silmin jotka katsovat minua
murenemassa tälle vieraalle kamaralle.

(MosabThings You May Find Hidden in My Ear: Poems from Gaza, 2022.)


#MosabAbuToha #Gaza #GazanKaista #Israel #Käännös #Käännöslyriikka #Länsiranta #Lyriikka #Palestiina #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti