Li Bai eli Li Po(701-762)
He kysyvät minulta, missä on merkitys
jaspisvuorilla?
Nauran enkä vastaa,
sydämen omassa hiljaisuudessa:
Persikan terälehdet kelluvat virroillaan
salaa pois
toisiin taivaisiin ja maihin
kuin nämä kuolevaisten.
In the Mountains: A Reply to the Vulgar on suomennettu sivulta 22 kokoelmasta Three Tang Dynasty Poets, joka kokoaa G. W. Robinsonin ja Arthur Cooperin(1916-1988) käännöksiä aiemmin julkaistuista käännöskokoelmista. Runo on todennäköisemmin Cooperin kääntämä.
#LiBai #LiPo #Kiina #Käännösrunous #Kirjallisuus #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti