lauantai 31. tammikuuta 2026

ARIADNE LABYRINTIN LUONA

Thomas Merton(1915-1968)

Kärsivällinen, keskipäivän tulessa,
kädet, jotka lankaa pitävät, ristissä,
Ariadne on barbadoslainen kukka,
ja kasvaa Labyrintin oven luona.

Sinisten, ilmavien illan vesien alla,
kädet kuin valkoiset terälehdet ristittyinä,
odottaen rohkeaa seikkailijaa,
Ariadne odottaa korallin tyynenä,
äänettömänä kuin jokin merenalainen kasvi.

Rummut soivat kaupungin reunalla:
mykät kukkulat ottavat kruunut tummien liekkien;
tanssivat kansalaiset lentävät kuin pienet liput
keskellä iloista tulivuorta kongarumpujensa.
Mutta Ariadnen silmät ovat järviä
sokkelon tähdenvalkoisen muurin vierellä.

Sillä villin ja lempeän viisautensa
karibialaisessa keskiyössä, hän näkee ennalta
ja ratkaisee labyrintin julman algebran.

Mutta kun valkoinen aamu
juoksee huudon kera pitkin rosoisia vuoria
puuvillalangan voima ulos vetää Ariadnen luokse
Rohkeimman Sotilaan, Viisaimman Tuomarin,
Mahtavimman Kuninkaista.

Ariadne at the Labyrinth julkaistiin kokoelmassa Thirty Poems(1944). Se on tähän suomennettu valikoimasta The Selected Poems of Thomas Merton(1967), sen sivuilta 18-19.


#ThomasMerton #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti