William Wordsworth(1770-1850)
Terve, Iltarusko, - valtias yhden rauhaisan tunnin!
Et ole tylsämielinen kuten välinpitämätön yö;
mutta tarkka vain poistaaksesi katseelta
päivän muuttuvaiset eroavaisuudet. - Muinainen Valta!
Täten vedet kimmelsivät, vuoret laskeutuivat
karkealle britille, kun, sudennahkaliivissä
täällä villinä vaeltaen, laski itsensä levolle
paljaalle kivelle, tai halki lehtisen sopukan
katsoi kunnes olivat suljetut silmänsä. Hän näki
saman Näyn jota nyt todistamme,
nöyrästä käskystäsi, varjoisa Valta, esiin tuotuna; -
nämä mahtavat esteet, ja lahti välissä;
vedet, - tähdet, - näytelmä yhtä vanha
kuin alku taivaiden ja maan.
(Hail Twilight, 1815.)
Kuvituksena on englantilaisen taidemaalarin William Henry Huntin(1790-1864) työ Auringonlasku myrskyn jälkeen(Sunset After Storm, n. 1820-30.)
#WilliamWordsworth #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännöksiä Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunot Käännösrunous #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Lyriikkaa #Lyriikkaa Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennoksia #Runosuomennos Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous #Runoutta #Runosuomennokset Runosuomennokset Suomennoksia #Suomennoksia #Suomennos Suomennos

Ei kommentteja:
Lähetä kommentti