Edith Nesbit(1858-1924)
Yö, väijytetty pimeässä metsässä
odotti vallatakseen nukkuvan niityn,
hänen vahtimiehinään mäntypuut seisoivat
kunnes aurinko kilpensä alle vajosi.
Sitten kun päivä lopulta kuollut oli,
Yö, mahdissaan, marssi valloittaen
halki maan lippunsa levittäen
ja hallitsi voittajana ja kuninkaana.
Ja sinä ja minä - koko päivät erillämme
iloitsimme nähdä Yön voiton,
koska hänellä on lempeämpi mieli
kuin Päivä pitää kera valtiutensa:
Päivä pitää meitä vangittuina lähellä, mutta Yö
nostaa Päivän kahleet, ja läpi koko yön
sinä uneksit minusta, elämäni nautinto;
ja läpi koko yön uneksin sinusta.
(Day and Night)
#EdithNesbit #Kirjallisuus #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti