Mathilde Blind(1841-1896)
Kesän laulut ovat ohi ja takana!
Varpunen hylännyt vettä tihkuvat räystäät;
pilalla ja mustina keskellä läpimärkiä lehtiä
pesät tylysti heiluvat puuskassa:
Ja aina tuuli kuin sielu tuskissa
koputtaa ja koputtaa ikkunaruutua.
Kesän laulut ovat ohi ja takana!
Voi minua vuoksi musiikin suloisemman kuin niiden -
nopean, keveän ponnahduksen askeleen portailla,
tervehdyksen rakastavaisten liian suloisen kestää:
Ja aina tuuli kuin sielu tuskissa
koputtaa ja koputtaa ikkunaruutua.
The Songs of Summer on suomennettu kokoelman Songs and Sonners(1893) sivulta 63.
#MathildeBlind #Kirjallisuus #Käännös #Käännöruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti