Rawan Hussin
Aamunkoitto murtui päihimme.
Päättymisille näytettiin niiden paikka.
Pientemme jalat
kääntyivät nopeasti
taivasta kohti.
Aika laittoi itsensä sivuun
ja paikat sulkivat silmänsä,
kuin lapsi kera sanojen
jotka harmaantuivat silmäluomiensa takana.
Sisäkatot luhistuivat
kivien vesiputouksiksi,
ja kivimurskan alla
viimeinen hahmotettu kuva
riippuu: viimeinen maalaus
veistetty kasvoillemme.
Yksin me tulemme vanhoiksi tänä iltana,
kudomme tunteja ja pidämme niitä,
hotkimme kauhun joka juoksee
alas mukuloidemme suita.
Kuka on ahmiva
ruosteiset huulemme?
- Gaza
Suomennettu Fady Joudahin(1971-) vuonna 2021 tekemästä englanninkielisestä käännöksestä Dawn.
Rawan Hussin on palestiinalainen runoilija Israelin miehittämän Palestiinan piiritetyltä Gazan kaistalta.
#RawanHussin #Gaza #GazanKaista #Israel #Käännös #Käännöslyriikka #Länsiranta #Lyriikka #Palestiina #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti