Matsuo Bashõ(1644-1694)
Uupuneena, etsin
majataloa maaseudulla, mutta löysin
sinisateen kukassa.
Ylläoleva on englanninkieliselle käännökselle uskollinen suomennos, alla yritys tavoittaa, epäonnistuen, haikun 5-7-5 -runomuoto:
Uupunut, etsin
majataloa, löysin
sinisateen kukassa.
Suomennettu Sam Hamillin(1943-2018) englanninkielisestä käännöksestä kokoelmassa The Sound of Water: Haiku by Bashõ, Buson, Issa, and Other Poets(i.p., 1. painos 1995), sivulta 10.
Olen kääntänyt englanninnoksen sanan "wisteria" olettaen sen olevan wisteria sinensis, sinisade.
#Bashõ #MatsuoBashõ #Haiku #Haikurunous #Käännös #Lyriikka #Runo #Runokäännös #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti