Mary Elizabeth Coleridge(1861-1907)
Kuten syöksähtelevät pääskyset hipoen kiitävät halki lammen,
jonka tyynet syvyydet heijastavat tyyntä taivasta,
siten, yli hiljaisuuden syvyyksien, tummien ja viileiden,
siivekkäät sanamme syöksähtävät leikkisästi,
ja harvoin murtavat
hiljaisen pinnan järven,
kun ne pyrähtävät ohi.
Winged Words on suomennettu kokoelman Poems(1907) sivulta 26.
#MaryColeridge #MaryElizabethColeridge #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti