lauantai 5. huhtikuuta 2025

OLIKO EID ANSA?

Ne'ma Hasan

pohtii lapsi, jonka ilmapallo juuri puhkesi.
Hauta jossa hän lepää kanssa äitinsä ja viiden sisarruksen on täynnä
lahjoja. Mutta hän ei voi juosta leijan kanssa. Se on murenemassa
huoneen murenevassa nurkassa, yhä väristen pois tomua.
"Isä on korjaava sen," hän on varma kun hän suuntaa vuoteeseensa, arkkuunsa.

Tyttö sairaalan pinnasängyssä joka on menettänyt käden, pohtii, "voinko yhä
pitää vaaleatukkaista leluani?" ja "onko totta että kädet voivat kuolla myös, äiti?"

Romunmyyjä kantaa pois pyörätuolin jäännökset.
Viimeisen ilmaiskun jälkeen, hän kunnostatuu kauppatavaroidensa hautaamisessa, ei myy niitä.
Joka kunnostautuu sotasuunnitelman muuttamisessa, kohota keskisormi tai ole hiljaa.

Suomennettu Mosab Abu Tohan tekemästä englanninkielisestä käännöksestäWas Eid a Trap?.

Ne'ma Hasan on palestiinalainen kirjailija Israelin miehittämän Palestiinan tuhotulta Gazan kaistalta.

Runo kertoo Israelin toukokuussa vuonna 2021 Gazan kaistalle tekemässä hyökkäyksessä kuolleista lapsista. Israel tappoi yhdessä ainoassa ilmaiskussa tuolloin 18 lasta. Sen jälkeen se on tietenkin tappanut yli kaksikymmentätuhatta muuta lasta.

#NemaHasan #Gaza #GazanKaista #Israel #ItäJerusalem #Jerusalem #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunot #Länsiranta #Lyriikka #Palestiina #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti