maanantai 26. syyskuuta 2022

NUMMELLA

 Arthur Symons(1865-1945)

   Hänen kasvojensa itsepäinen välähdys ja hehku
   kaiken valonsa kasvoihini käänsi
   yhden haltioituneen hetken tilassa,
ja sitten hän ohitse kulki, hitaasti seurasin

   halki nummen, ja ylös ja ympäri,
   ja katsoin suurenmoista kuolemaa päivän
   huipuilla kaukaisilla,
ja kohtalokkaassa kauneudessaan löysin

   hurjan villin kauneuden valon
   joka vavahduttaa iltaruskoa kukkuloilla,
   ja kaikki vuoripurot kirkastaa,
ja liekehtii edessä yön jalkojen.
   
On the Heath on suomennettu kokoelmasta Silhouettes(1896, 1. painos 1892), sivulta 18.

#ArthurSymons #Käännös #Käännöskirjallisuus #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runosuomennos #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti